Article rédigé en août 2013
Lors de notre présence à la convention BAC 2012 à Barcelone en octobre dernier, nous avons rencontré l'un des principaux partenaires de l'éditeur Top Game et lui avons soumis une idée que nous avions depuis quelques temps. En effet, quel lieu plus propice que la capitale de la Catalogne pour proposer au premier éditeur mondial de logiciels de jeux de casino en ligne une version en catalan de l'un des ses casinos. Nous nous sommes mis d'accord sur la traduction du casino Mona, peut-être le plus européen des casinos réalisés par Top Game. C'est l'agence web Vista.ad située en Andorre qui a pris en charge la traduction du site, Top Game ayant effectué l'intégration et la traduction du logiciel.
Mona Casino en catalan, une exclusivité mondiale
Depuis le 20 août dernier, le site Mona Casino est donc disponible en langue catalane. Le catalan (en catalan : català) est une langue romane parlée par environ 10 000 000 de personnes dans d'anciens territoires de la couronne d'Aragon : en Catalogne, dans la Communauté valencienne (où on le nomme traditionnellement valencien, valencià), aux Îles Baléares, dans une petite partie de l'Aragon (la Franja de Ponent), en Andorre où c'est la langue officielle, dans la majeure partie des Pyrénées-Orientales et à Alghero en Sardaigne. Il est issu du latin vulgaire introduit au IIe siècle av. J.-C. par les colons romains au nord-est de la péninsule Ibérique et au sud de la Gaule narbonnaise (source Wikipedia).
La catalogne est l'une des provinces les plus riches d'Espagne, il existe des casinos terrestres à Barcelone et ses alentours et les habitudes à propos d'Internet sont aussi évoluées que dans le reste de l'Europe. C'est également la seule province au monde à disposer d'un TLD, le .CAT.
Pour les linguistes, c'est également un moyen ludique de découvrir en catalan le vocabulaire utilisé dans les jeux de casino.